|
VOLFENKREUZ LYRICS
"Vulfhymnen" (2002)
1. Veles Vanderae 2. Wrath ! Pride ! Lust ! 3. ... Z Krainy Cieni 4. Of Rope & Bough 5. 21 III 6. The hanged Man 7. Nadczlowiek 8. De Blak Reuz
1. Veles Vanderae
Welesie wszechwiedz¹cy Welesie.
Obdarz nas szaleñstwem.
Obdarz nas duchem.
Obdarz nas natchnieniem.
Oto on !
Jego g³os !
Opêtany wiedz¹...
Znamiê szaleñstwa -
Ślepe oczy, które widz¹.
Pradawny ród Welesa !
Potomek natchniony Jego Moc¹ !
Ten, który widzi przesz³ośæ,
Przysz³ośæ, teraźniejszośæ !
Bard przesz³ości,
Bard przysz³ości,
Bard dzisiejszej Nocy !
Pradawny ród Welesa !
Oto On !
Ten który przemierza Drogi Czasu...
Koniec jest tu,
Przysz³ośæ za nim,
Przesz³ośæ czeka.
Jego śmieræ jest ¿yciem.
Jego wiedza
Nie pochodzi z ksi¹g,
Lecz zna odpowiedź
Na wszystkie pytania !
Oto On !
Jego G³os !
Veles Vanderae !
... Ty, który przychodzisz do Królestwa
cieni, odwróæ g³owê i odejdź w pośpiechu.
Nie chcia³byś s³uchaæ mej pieśni,
Nie chcia³byś znaæ swego losu.
Veles Vanderae ! Veles Vanderae !
Veles Vanderae !!!!!!
2. Wrath ! Pride ! Lust !
Oh everything is changing… I feel it in the air !!!
I forget my names, as if my nature was changing…
Or maybe, maybe the world is changing ?
Nothing shall be the same, no, never, I'm sure…
I hear a mantra of complete silence.
The STORM !!!
The Ultimate STORM is coming !!!
PRIDE ! WRATH ! LUST !
Behold the world with the eyes of the giant !
The Highest Mountain !
The Mightiest Oak !
The Mighty Eagle !
Behold the world with the eyes of giant !
His head reaches clouds !
Under the Sun he is standing !
Thunders he holds !
Behold the world with his eyes !
Behold, you are him !
Stop holding candle in the sunshine !
PRIDE ! WRATH ! LUST !
DUMA ! GNIEW ! ¯¥DZA !
Spójrz na świat oczyma olbrzyma !
Najwy¿sza góra !
Potê¿ny d¹b !
Mocarny orze³ !
Spójrz na świat oczyma nadcz³owieka !
On g³ow¹ chmur siêga !
Pod s³oñcem stoi !
W d³oniach gromy dzier¿y !
Spójrz na świat jego oczyma !
Spójrz - tyś jest nim !
DUMA ! GNIEW ! RZ¥DZA !
3. ... Z Krainy Cieni
"lyries by W.Bade 1942"
4. Of Rope & Bough
… you hear the voice, a ? Yeah,
they really became Ghosts,
fucking Ghosts of the forest.
You hear their song ?
Here is their bloody sunset…
They are left only with their rope & bough.
And the cruel wind - he sing their last song…
Her face - has always been her unwanted mask.
His eyes - were burning with an unearthly flame.
Today they face their bloody sunset…
They have chosen their way - rope & bough.
Do you understand their fate ?
Hark, behold.
Rope, bough, wind's song.
Wind's song - their song.
He - this forest's spirit.
She - this forest's shadow.
One more step,
The shadow over the forest…
I hear their mute voices…
I hear the song without word's.
… s³yszysz ich g³osy ? Tak, oni
naprawdê stali siê duchami, pieprzonymi duchami
tego lasu…
Czy s³yszysz ich pieśñ ?
S³oñce zachodzi im krwawo…
Zosta³y im ju¿ tylko sznur i ga³¹ź…
I wiatr okrutny - pieśñ ostatni¹ śpiewa.
Jej twarz - by³a jej niechcian¹ mask¹.
Jego oczy - p³onê³y nieziemskim ogniem.
Dziś s³oñce zachodzi im krwawo.
Zosta³y im ju¿ tylko sznur i ga³¹ź.
Czy poj¹³eś ju¿ ich los ?
S³uchaj, spójrz.
Ga³¹ź, sznur, wichru śpiew.
Wichru śpiew - ich pieśñ.
On - tego lasu duch.
Ona - tego lasu cieñ.
Lasu tego duch,
Ponad lasem - cieñ.
Jeszcze jeden krok,
Ju¿ nad lasem zawis³ cieñ.
S³yszê ich nieme g³osy…
S³yszê pieśñ bez s³ów…
5. 21 III
Hail, Brother !
Hail, Sister !
Today we are drinking
To the forgotten times !
Today we are drinking
To the forgotten Gods !
To valour & honour !
To the forgotten Code !
Today we are drinking
To the forgotten Tales !
You Shall hear hundreds !
Today we are drinking
To those who have never been !
Hail !
Hail, Brother !
Hail, Sister !
Raise you chalice !
The down is breaking !
And you are given not tranquility,
But SWORD !!!
6. The hanged Man
I was dying…
Nine whole days,
Nine whole nights.
Hanged on the Tree
Of which none hath heard.
Myself to my own self given
Nine whole nights
I was singing song
Songs as mighty as
Dragon's Glare.
I was dying…
Hanged on the Tree
Of which none hath heard.
Myself to my own self given
Hanged on the Cosmic Oak Tree,
Until I died.
The gates have been opened for me,
I took Veles hand.
I dwell in the Kongdom of the Dead.
Only sometimes I visit this world.
And that is when you can hear
My songs,
My songs, as mighty as Dragon glare…
Umiera³em…
Dziewiêæ dni,
Dziewiêæ nocy.
Wisia³em na drzewie
O którym nikt nie s³ysza³
Samemu sobie ofiarowany.
Dziewiêæ nocy,
Śpiewa³em pieśni
Mocarne niczym smocze spojrzenie,
Umiera³em…
Wisia³em na drzewie,
O którym nikt nie s³ysza³,
Samemu sobie ofiarowany.
Wisia³em na potê¿nym dêbie,
Dopóki nie umar³em.
Otwarto dla mnie Bramy,
Uj¹³em d³oñ Welesa.
Mieszkam w Królestwie Śmierci,
Tylko czasem odwiedzam ten świat.
Wówczas mo¿esz us³yszeæ moje pieśni,
Moje pieśni, mocarne niczym smocze spojrzenie.
7. Nadczlowiek
Tu¿ przed świtem, w godzinie nocy,
Otulony p³aszczem mg³y,
Skryty w ca³unie marzeñ.
Pode mn¹ ludzie, nade mn¹ bogowie,
Widzê was pe³nych mocy.
Szalone dusze, ucieleśnione demony,
Ludzie ponad światem, groźnych i pe³nych mocy was widzê.
W sercu burzy, misterium Peruna, ognista uczta.
Nadludzmi was widzê, Bracie. Ponad światem stoimy,
Siostro.
Na granicy światów, na granicy zmys³ów,
W sercu burzy, w ogniu pioruna,
Na granicy światów, na granicy zmys³ów,
Opêtany Demiurg, misterium Peruna.
Na granicy światów, na granicy zmys³ów,
Miêdzy królestwem ludzi a królestwem bogów.
Na granicy zmys³ów, na granicy światów,
Tu w sercu burzy, tu w ogniu pioruna,
Odbieram nale¿n¹ mi daninê mod³ów.
Tu w sercu burzy, tu w ogniu pioruna,
Malujê w³asny obraz świata,
Świata i ludzi równych mi.
Opêtany Demiurg, bóg demon.
Nadaj mi kszta³t,
Okryj mnie w kszta³t swoich snów,
Spójrz w moj¹ swoj¹ twarz
Pod¹¿aj za mn¹.
W serce burzy, w ogieñ pioruna.
Ku granicy światów, ku granicy zmys³ów.
8. De Blak Reuz
|
|