Metal Lyrica - The Largest Metal Lyrics Archive
 www.metallyrica.com
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Search lyrics by band name or use our Advanced Search engine: 
Advanced Search 


MOI DIX MOIS LYRICS

Dix Infernal - Scars Of Sabbath

"Dix Infernal - Scars Of Sabbath" (2003 DVD)

1. Dix Infernal
2. Gloire Dans Le Silence
3. Night Breed
4. Mad Ingrain
5. Pessimiste
6. Front Et Baiser
7. Solitude
8. Tentation
9. Spiral
10. Dialogue Symphonie
11. Pri ere
12. L'interieur Dix
13. Detresse
14. Ange
15. Pagent
16. Perish
17. Vizard
18. Forbidden
19. La Dix Croix
20. Dix Est Infini







1. Dix Infernal




2. Gloire Dans Le Silence

Gloria in the silence [kyrie - requiem]
Black frosty night
Brilliance in the silence [kyrie...]

I cut myself in the silence, and it still hurts
I have sorrowed the wrong god in the silence

In the world of hurt, nothing ever changes
Bleeding with scars, pride world is dying

The sad black knight crosses his heart


Gloria in the silence [kyrie - requiem]
Black frosty night
Brilliance in the silence [kyrie - requiem]
Black frosty night

The sad black knight crosses his heart

Gloria in the silence [kyrie - requiem]
Black frosty night




3. Night Breed

The things that cries in the night
The things that mad in the night

Kiss the cross Blood the cross

You will be recall Night Breed

Coalesce into one Your shadow and soul




4. Mad Ingrain




5. Pessimiste

Reikoku na Pessimiste
yadosu hisou no kage

Bousou to genjitsu no
semari kuru zetsubou no
Shihaisha no Pessimiste
itsuwari no kyougeki

Habataku yume wa
boukyaku no kanata e
zankoku na yume sae mo
tobenai tori wa shakunetsu no kanata e
zankoku na ima subete wo

Mai kurue

Reikoku na Pessimiste
yadosu hisou no kage

Habataku yume wa
boukyaku no kanata e
zankoku na yume sae mo
tobenai tori wa shaku'netsu no kanata e
zankoku na

Habataku hane wa kuzure yuki anata e...

Hakanai yume sae mo
reikoku na guuzou ni ayatsurare

Tobenai toritachi yo



~ ENGLISH TRANSLATION:

Cruel Pessimiste
to conceive, shadow of melancholy

That of delusion and reality
to pressingly approach, that of despair
Pessimiste of the dominion
satirical theatrical of pretense

The dream that flaps its wings
toward the direction of oblivion
even the cruel reality [dream]
the bird that cannot fly, toward the direction of incandescence
the cruel dream [the present], everything

Dancing madness

Cruel Pessimiste
to conceive, shadow of melancholy

The dream that flaps its wings
toward the direction of oblivion
even the cruel reality
the bird that cannot fly, toward the direction of incandescence
cruel...

Fluttering wings, toward collapse, toward you...
even the transient dream
controlled by the cruel false god

The birds which cannot fly




6. Front Et Baiser

Gensou no naka de samayoeba
anata wa kono mama setsubou no sekai e

Me ni utsuru kono subete kowaseba ii
yume sae mo kono subete nakuseba ii

Kanji au shirabe ni

Koyoi yami no utage

Tsukiakari no naka de odoru
yoru no yami ga tsutsumikonde

Yuragu omoi ni shinku no kuchidzuke wo

Anata wa kono mama fukai nemuri no naka…

Me ni utsuru kono sekai ni owari wo tsuge
yume sae mo kono sekai ni owari wo tsuge

Koyoi yami no utage ima…

Tsukiakari no naka de odoru
yoru no yami ga tsutsumikonde

Yuragu omoi ni shinku no kuchizuke wo

Anata wa kono mama fukai nemuri no naka…

Itoshii anata to towa no naka de

Tsukiakari no naka de odoru
yoru no yami ga tsutsumikonde
tsukiyo ni michibikareta mama

Shinku no kuchizuke wo



~ ENGLISH TRANSLATION:

As if wandering within illusion
like so you steer toward the realm of despair

Everything that is reflect in the eyes might as well be destroyed
Everything even the dreams might as well be lost

To feel each other in exploration

Tonight the banquet of darkness

Dancing in the moonlight
the darkness of night closing in

In swaying thoughts, a kiss of crimson

In deep sleep like such you are…

In this realm reflected in the eyes, the end is marked
even in this realm of the dreams the end is marked

Tonight the banquet of darkness now…

Dancing in the moonlight
the darkness of night closing in

In swaying thoughts, a kiss of crimson

In deep sleep like such you are...

Together in eternity with you my beloved

Dancing in the moonlight
the darkness of night closing in
like this led in a moonlit night

A kiss of crimson




7. Solitude

Fukai nemuri ni sasoware ochite yukeba
kowareta kokoro wa samayoi yami ni kiete yuku

Okizari ni shita mama no
kioku wo tori modoshite

Yume miteta ano goro no hutari ni
aa itoshii anata to
Yume no naka de odoru mou nido to
modorenai ano hi ni


Amai kaori ni sasoware ochite yukeba
tomadou kokoro wa setsuna no kage ni obore yuku

Nani mo ka mo kawaranai
omoi wo ima anata e

Yume miteta ano goro no hutari ni
aa itoshii anata to
Yume no naka de odoru mou nido to
modorenai ano hi

Yume ni miteta ano toki no ano basho de
aa itoshii anata to
Yume no naka de chikau mou nido to
mayowanai ano hi ni


Mou ichido anata no nukumori kanjite



~ ENGLISH TRANSLATION:

If it is to fall to the invitation of deep sleep
the broken heart will disappear into the wandering darkness

Reclaiming the lost memory
that had forsaken me

Having dreamt of the two at that time
ah with the beloved you
dancing within a dream, to that day
one can never return


If it is to fall to the invitation of the sweet fragrance
the bewildered heart will drown in the shadow of that instant

Anything and everything has not changed
now it is a thought toward you

Having dreamt of the two at that time
ah with you my beloved
dancing within a dream, to that day
one can never return

Seeing in the dream, at that place at that time
ah with you my beloved
making a vow within a dream, in that day
one is no longer lost

Feeling the warmth of being with you once again




8. Tentation

Voice of temptation whispers you far away

Voice of temptation whispers you far away

Subete wa ima unmei no
kane wa narihibiku sono toki
yume wa ikutsu mono tobira wo akete
iba ni kizutsuki samayou sou

Voice of temptation whispers you far away
me no mae ni hirogaru seijaku
Voice of temptation whispers you far away
me no mae ni hirogaru yuuwaku

Ima wa kono itami sae mo
sora ni hibiku omoi wa todokanai
yuragu kokoro wa doko ka e
bara wa saigo no namida ukabete

Voice of temptation whispers you far away
me no mae ni hirogaru seijaku
Voice of temptation whispers you far away
me no mae ni hirogaru yuuwaku

Subete no kizu unmei wa
aisuru koto sae sute sari
toki wa iroase itami wa karete
saigo no kotoba o sasayaku

Voice of temptation whispers you far away

Voice of temptation whispers you far away
me no mae ni hirogaru seijaku
Voice of temptation whispers you far away
me no mae ni hirogaru yuuwaku



~ ENGLISH TRANSLATION:

Voice of temptation whispers you far away

Voice of temptation whispers you far away

Everything, now, of destiny
the chimes echoing, at that time
the dream opening many doors
hurt by a thorn, wandering, like this

Voice of temptation whispers you far away
still silence expanding before eyes
Voice of temptation whispers you far away
temptation expanding before eyes

Now, even with this pain
the sounding thoughts in the air do not arrive
the wavering heart, wherever to...
the rose is the last tear, emerging.

Voice of temptation whispers you far away
still silence expanding before eyes
Voice of temptation whispers you far away
temptation expanding before eyes

All of the pain, the destiny
even the loving runs away
the color of time fades, pain withers.
to whisper, the last word

Voice of temptation whispers you far away

Voice of temptation whispers you far away
still silence expanding before eyes
Voice of temptation whispers you far away
temptation expanding before eyes




9. Spiral




10. Dialogue Symphonie

I am the Dis from darkness of your destiny
I see pieces of blood flow

Sasayaki amaku kegashite

Karamiau toiki kuruoshiku subete wo dakiyosete

Yurusarenu nara

Kasanaru youni hageshiku ochite yuku
anata to kono mama
Wasure wa shinai ano hi no yakusoku wa
kono mune ni chikai wo

Mitsumeau kizuato nagareru kioku de nemurasete

Yurusarenu nara

Kasanaru youni hageshiku ochite yuku
anata to kono mama
Tozashita kioku ano hi no kanashimi wo
kuchizuke de tokashite

Kasanaru youni hageshiku ochite yuku
anata to kono mama

Jikan wo tome eien ni
kono mama hikari no naka de



~ ENGLISH TRANSLATION:

I am the Dis from darkness of your destiny
I see pieces of blood flow

I whisper and sweetly fall into corruption

Our intertwining sighs maddeningly enfold everything

If I am unforgivable

As if piling up, violently falling away
thus it is with you
I will never forget the promise we made that day
the oath I swore upon my breast

we look at each other; our scars wash away in the flow of memories as we fall to sleep

If it is forbidden

as if piling up, violently falling away
thus it is with you
My entombed memories of that day of grief
are dissolved by our kiss

As if piling up, violently falling away
thus it is with you

Time stops forever
thus, in the light




11. Pri ere

Despair cry

Anata e no ayamachi wa imawashiki tsumi to batsu o

Tsumetai mashou no hohoemi ni

Wish cry

Inori wa todokanai kono omoi wa yume no naka
Anata e tsutaetai kono itami ga kieru made


Anata e no itsuwari wa chinurareta tsumi to batsu o


Kurikaesu mujou no hohoemi ni

Wish cry

Inori wa todokanai kono omoi wa yume no naka
Anata e tsutaetai kono namida ga kareru made

Usure yuku zanzou wa ubawareteku yume sae mo
Ima anata e negau nara eien ni tsuzuku hikari o



~ ENGLISH TRANSLATION:

Despair cry

I treated you wrongly... my abhorrent crime and its punishment

Your cold, devilish smile

Wish cry

My prayers fail to reach their destination; my love exists only in a dream
This I wish to tell you, until my grief fades


My lies to you... my bloodstained crime and its punishment


And still, your heartless smile

Wish cry

My prayers fail to reach their destination; my love exists only in a dream
This I wish to tell you, until my tears run out

Even in my dreams, your fading afterimage dissolves before my eyes
Now, if I implore you, the eternal light will...




12. L'interieur Dix




13. Detresse

my mind Kusari de tsunagareta
was lost Arehateta gareki no naka de

Kowarete hikisakarete

Ima negai kanau nara kono kanashimi wo koroshite

Kudakechiru

Sakihokoru hana wa barabara ni kowashite

Ima kuchite yuku no nara kono kurushimi wo koroshite

Kowarete hikisakare

Sakihokoru hana wa barabara ni kowashite
Sora ni mau hana wa barabara ni kirisaite

Sora ni mau hana wa...



~ ENGLISH TRANSLATION:

my mind Shackled in chains
was lost Fell into ruin amidst the rubble

Shattering... being rent asunder...

Now, my wish is that my grief will be deadened

Disintegrated

The flower in full bloom is shattering

Now, if it rots away, my suffering will be deadened

Shattering... breing rent asunder...

The flower in full bloom is shattering
The flower fluttering in the sky is being torn and scattered

The flower fluttering in the sky is...




14. Ange

Ima subete wo kuruwase midara ni
nani mo ka mo sutesari ochite yuke doko made mo
sen no koe mai kurue koyoi azayaka ni

Taiyou wa sari yuki yami you ni
shikkoku no bi to tomo ni irodore you doko made mo
sen no toge tsukisashita sora ni kiete yuku


Tenshi no hane wa iroase hajimete no kotoba wo
mezame wa furisosogu
sou hane no kioku no ne

Zetsubou wa kie use koukotsu ni
shikkoku no bi to tomo ni irodore you doko made mo
sen no koe narihibiku sora ni kiete yuku

Tenshi no hane wa iroase hajimete no kotoba wo
mezame wa furisosogu
sou hane no kioku no

Tenshi no hane wa ima kageru toki no kanata e

Tenshi no hane wa ima hajimete no kotoba wo
mezame wa furisosogu
sou hane no kioku no ne



~ ENGLISH TRANSLATION:

Now pushing everything into madness into perversion
everything in abandonment falling wherever to
a thousand voices dancing in madness tonight in brilliance

The sun leaves for a moonless night
together with the beauty of absolute darkness in colors wherever to
a thousand thorns piercing through into the sky to disappear

Wings of the angel losing their colors, the first words
the awakening falling in place
such... sound of reminiscence of the wings

Into ecstasy despair begone!
together with the beauty of absolute darkness in colors wherever to
a thousand voices sounding and echoing in the sky to disappear

Wings of the angel losing their colors, the first words
the awakening falling in place
such... of the sound of reminiscence

Wings of the angel now toward the direction of darkening era

Wings of the fallen angel now, the first words
the awakening falling in place
like such... sound of reminiscence of the wings




15. Pagent

Mayonaka sugi no tokei no hari wa mugon no ai wo hikisaku

Owari wo tsugeru kane no ne wa ima
yasashiku kaze ni tokekomu

Shiroku hanayaka na Veil wo nabikase
te wo sashinobe kono ude de urei madoromu

Kibou to iu na no hikari kagayaku yume
hakanaku kieyuku zetsubou no kanata e

Mayonaka sugi no tokei no hari wa mugon no ai wo hikisaku

Owari wo tsugeru kane no ne wa ima
yasashiku kaze ni tokekomu

Shiroku sukitoota yureru omoi ni
tada tomedonaku nagareru tsuioku no namida

Zetsubou to iu na no yami ni ochite mo ima
mirai ni kagayaku kibou wo dakishime

Kono bashou ga eien ni kienai you negatte

Mayonaka sugi no tokei no hari wa mugon no ai wo hikisaku

Owari wo tsugeru kane no ne wa ima
yasashiku kaze ni tokekomu

Ima anata no mahou kara samenai you inotte



~ENGLISH TRANSLATION:

As the needle of the clock moves past midnight,
My unspoken love is torn asunder;

The sound of the bell tolling the end of the day is now
Carried away gently by the wind,

It blows about a elegant white veil, and
I reach out my hand; I will sleep sorrowfully with it in my arms

The light known as hope that shines in my dreams,
Flickers away briefly, lost beyond my despair,

As the needle of the clock moves past midnight,
My unspoken love is torn asunder;

The sound of the bell tolling the end of the day is now
Carried away gently by the wind,

In my wavering memories, pallid and translucent,
There is only my endlessly-flowing tears for recollections of the past

Even should I fall into the darkness that is known as despair, now,
I will hold on to hope that shines in the future, and

Wish for me, that, for all eternity, this place will never fade

As the needle of the clock moves past midnight,
My unspoken love is torn asunder;

The sound of the bell tolling the end of the day is now
Carried away gently by the wind

Now, pray for me, that I will never awaken from your spell




16. Perish

Aku nijimu sora tozasareta gen'ei wo
Shi ni yuku mono ni wa hiai no ketsubetsu wo

Fukai kiri no yami tozasareta genkaku wo
Kkawari hate yuku birei na zangai wo

your lie perish and die
cause of evil in you

Horobi sare yo

Ah kageri yuku tsuki wa namida no hahen wo
Yurameku yami ni shizunde

Ah karisome no koi wa tsuki ni shihai sare
Yurameku kage ni odorasare

Awaku hizumu sora kuzure yuku genjitsu wo
Uragiru mono ni wa bishou no ketsubetsu wo

your lie perish and die

Ah karisome no koi wa tsuki ni shihai sare
Yurameku kage ni odorasare

Kageri yuku tsuki wa namida no hahen wo
Yurameku yami ni shizunde

Ah karisome no koi wa tsuki ni michibikare
Iromeku kage ni hikisakare

Kageri yuku tsuki wa anata no sugata wo
Kirameku yami ni utsushite

Ah karisome no koi wa tsuki ni shihai sare
Yurameku kage ni odorasare



~ENGLISH TRANSLATION:

A dying man bids a sorrowful farewell to
A vision suspended in the indigo-streaked sky

An illusion deep within the darkness shrouded in fog
Decaying and perishing among beautiful ruins

Your lie Perish and die
Cause of evil in you

Fallen into ruin

Ah, the moon being covered in shadow
Shrouded my tears in fluttering darkness

Ah, our ephemeral love, led on by the moon
We are made to dance in the flickering shadows

My reality crumbles under the pale, roiling sky
My betrayer bids me a smiling farewell

Your lie Perish and die

Ah, our ephemeral love, led on by the moon
We are made to dance in the flickering shadows

The moon being covered in shadow
Shrouded my tears in fluttering darkness

Ah, our ephemeral love, led away by the moon
Torn apart in its restless shadows

The moon being covered in shadow projects
Your sparkling silhouette in the darkness

Ah, our ephemeral love, led on by the moon
We are made to dance in the flickering shadows




17. Vizard

vice in vice Vizard

wail on desolate gale

the sorrow bring forth you

deep wail and cry of true heart and soul




18. Forbidden

rise
why am I here nowhere?

my Dis your Dis

inori sasagu Maria mou nido to modorenai
omoi tsugeru Maria mou hitori no kioku ni
forbidden relation with love

my Dis your Dis

inori sasagu Maria mou nido to modorenai
omoi tsugeru Maria mou hitori no kioku ni

toki no naka e Maria (mou nido to modorenai)
eien ni nemuru Maria (mou hitori no kioku ni)
forbidden relation with love

anata e...



~ ENGLISH TRANSLATION:

rise
why am I here nowhere?

my Dis your Dis

I pray to Maria, you will never return
I bare my soul to Maria, there is still one who remembers you
forbidden relation with love

my Dis your Dis

I pray to Maria, you will never return
I bare my soul to Maria, there is still one who remembers you

toward this moment, Maria (you will never return)
eternally sleeping Maria (there is still one who remembers you)
forbidden relation with love

to you...




19. La Dix Croix

Ima wa mou mawanaide (sou hiraki kaketa sekai) e
anata no kokoro ni kizamareta yume wa hikari no naka e...

Wasurenaide ano hi no chikai wo
kizutsuki ai sae kunou no hate ni

Ima shinjitsu no meikyuu e
saigo no kiseki wo

La dix croix yume wa miwaku no koukei ni
negai wa tozasareta kokoro ni
La dix croix yume ni sakebi tsuzuketemo
saigo no tobira wo hirakanakereba

La dix croix yume wa seinaru kagayaki

Me wo tojireba omoide no naka
ano toki kawashita saigo no kotoba wo

Ima subete wo tokihana de wa
saigo no kiseki wo

La dix croix yume wa miwaku no koukei ni
negai wa tozasareta kokoro ni
La dix croix yume ni sakebi tsuzuketemo
saigo no tobira wo hirakanakereba

La dix croix yume ni saigo no kiseki wo



~ ENGLISH TRANSLATION:

By now without whirling confusion
like so toward the unraveling future (of the emerging world)
the dream carved out by your heart toward the center of the light

Not forgotten the oath of those days
broken, even love, in the end that is agony

Now toward the labyrinth of reality
the final miracle

La dix croix the dreams within the landscape of mesmerism
the desire within the sealed heart
La dix croix yet the cries continue in dreams
if the final door is to be opened

La dix croix dream of divine brilliance

If the eyes are closed, within memories
exchanged in those days, the final words

Now in the liberation of everything
the final miracle

La dix croix the dreams within the landscape of mesmerism
the desire within the sealed heart
La dix croix yet the cries continue in dreams
if the final door is to be opened

La dix croix in dream the final miracle




20. Dix Est Infini

 


Search lyrics by band name or use our Advanced Search engine: 
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  www.metallyrica.com 


Contact e-mail: webmaster@metallyrica.com
Copyright (c) 2007 - Metallyrica.com - All lyrics are the property and copyright of their respective owners.
All lyrics provided for educational purposes and personal use only. Please read the disclaimer.

About Us - Submit Lyrics - Privacy Policy - Disclaimer - Links