|
HEOL TELWEN LYRICS
"Mor Braz" (2003 Demo)
1. Mor Braz 2. Dahud 3. Enez Glaz 4. Heol Telwen
1. Mor Braz
2. Dahud
Narrateur:
Face à la mer
Au sommet de la vielle falaise
Mordu par les vents
Se remémorant le passé,
Quand Ker Ys était la plus grande cité
Des côtes d'Armorique
En attendant le jour,
Où les vent du destin Souffleront à nouveau
Sur la Bretagne
Le jour où ces vent balaierons au loin
Les fils de Gwénolé et leur dieu unique
Dans un déluge de sang et d'écume
Celte :
"Les enfants de Gwénolé doivent payer,
Payer pour leur infamie
Pour la gloire de nos dieux,
Leur cadavres seront jeté à l'eau
Leur cadavres seront jétés
Dans les eaux sombres
Leur cadavres seront jétés
Comme notre sacrifice
Pour la gloire de nos dieux et l'honneur de nos terres
Nous tailladerons leur chaire et clouerons leur tête sur nos porte.
Pour la gloire de nos terres et l'honneur de nos clans
Nous festoierons jusqu'a l'aube et boierons la corne de la victoire."
Narrateur :
Tourné face à l'océan
Scrutant l'horizon
Attendant le retour de Dahud
Pour conduire notre peuple
Et reconquérir notre monde
Dahud :
"Je suis née de la mer
Au crépuscule d'un âge d'or
Quand nos dieux traversaient nos landes
Et quand les chênes montaient haut
Je suis morte de la mer
A l'aube d'un âge sombre
Quand le dieux unique est venu
Et quand nos chênes sont devenus des églises"
English translation
--------------------------------
Narrator :
Facing the sea,
On the top of the old cliff
Bitten by the winds
Remembering the past
When Ker Ys was the greatest city
Of Armoric coast
Waiting for the day when the winds
Of destiny will blow again on Brittany
The day when these winds will sweeping away Gwenolé son's
And their single god,
In a flood of blood and scum
Keltian :
"Gwenolé son's will have to pay. Paying for their infamy
For the glory of our gods, their corpses will be thrown to waters
Their corpses will be thrown
To the dark waters
Their corpses will be thrown
As our sacrifice
For the glory of our gods and the honor of our ground
We will gash their flesh and nail their heads on the houses door's
For the glory of our land and honor of our clans
We will feast till dawn and drink in the victory horn"
Narrator :
Turning toward the sea
Screening the horizon
Waiting dahud return's
To lead our people
And reconquer our world
Dahud :
"I was from the sea
At the Dusk of a golden age
When our god cross our lands
And when the oaks went up high
I was die by the sea
At the dawn of a dark age
When the lonely god has come
And when our oaks has became churchs "
3. Enez Glaz
Du sommet de la montaqne sacrée
J'entend Lia Fail criée
Elle Cherche son nouveau roi
Pour régner sur l'Irlande
Princes et seigneurs, bardes et guerrier
Tous se sont rassembler sur la colline de Tara
Pour preter allégeance
à leur nouveau suzerain
Lia Fail s'est tue
Laissant le peuple orphelin
En proie aux guerre de clans
Sans Couronne
Le sang à coulé sur la terre d'Ir
L'herbe s'est teinté de rouge
Sous les premières lueurs de l'aube
Le corbeau prend son envol
Le roi élu par Morrigan,
Héros des champs de bataille
A pris la route de Tara
Caledfwch a la main
La pierre du destin
As choisi son nouveau roi
Pour forger le destin de l'Irlande
Dans le feu et l'acier
Du sommet de la montaqne sacrée
J'entend Lial Fail criée
Elle trouvé son nouveau roi
Pour régner sur l'Irlande
Princes et seigneurs, bardes et guerrier
Tous se sont rassembler sur la colline de Tara
Pour preter allégeance
A leur nouveau suzerain
English Translation
-----------------------------
On the top of the sacred mountain
I hears Lial Fail screaming
It Seeks its new king to reign on Ireland
Princes and lords, bards and warrior
Gathering on the hill of Tara
For giving allegiance to their new suzerain
Lia Fail was keep silent
Leaving the orphan people
In prey from the war of clans
Crownless
Blood have flow on the land of Ir
The grass was tinted of red
Under first light of dawn
The raven takes its take-off
The king elected by Morrigan
Hero of the battle fields
Take the road of Tara
Caledfwch has the hand
The stone of destiny
have choose his new king
To forge the fate of the island
In fire and steel
On the top of the sacred mountain
I hears Lial Fail screaming
It have found its new king to reign on Ireland
Princes and lords, bards and warrior
Gathering on the hill of Tara
For giving allegiance to their new suzerain
4. Heol Telwen
Les brumes du matin enveloppe la pierre...
Rougie par le sang et noircie par le feu,
Comme portée aux flammes, elle luie dans l'aurore.
La pierre d'Heol-Telwen s'éteint dans un dernier
Soupir...
La complainte des morts et le chant des druides
Imprègnent la pierre cent fois millénaire.
La nuit de Sahmain prend fin,
Les portes du Sidhe se referment.
Les âmes s'en repartent vers l'autre monde,
Le chant de la pierre n'est plus qu'un murmure.
Les morts sont revenus cette nuit,
Sous la sombre voûte du Nemeton,
Eclairés par la lune de la nuit sacrée;
La nuit du solstice d'hiver.
Tous, autours de la Pierre, ont fêtés l'an nouveau
Louant Bélénos, louant Teutatès...
Tous, autours de la Pierre, ont fêtés les ancients
Louant la lune, Louant cette nuit...
English Translation
--------------------------------
The fogs of the morning wraps the stone...
Reddened by blood and blackened by fire,
Like range with the flames, it shine in the dawn
Heol-Telwen stone's dies out in a last Sigh...
The lament of deads and the song of druids
Impregnate the thousand-year-old stone.
The night of Sahmain ends,
The doors of Sidhe are closed again.
The souls go back towards the other world,
Song of the stone is not any more but one murmur.
Deaths returned this night,
Under the dark vault of the Nemeton,
Lit by the moon of the sacred night;
The night of the winter solstice.
All, auround the stone, celebrated the new year
Praising Bélénos, Praising Teutatès...
The lament of deads and the song of druids
Impregnate the thousand-year-old stone.
All, around the stone celebrated the ancient
Praising the Moon, Praising This Night...
|
|